What is correct in Vnukovo or Vnukovo?

What is correct in Vnukovo or Vnukovo?

  • Согласно данному правилу во ВнуковО нужно писать quot;Оquot;:

    Если на конце ударное quot;Оquot; - слово не склоняется. ВнуковО. Во внуково.

    What is correct in Vnukovo or Vnukovo?

    В том случае, если конечное quot;Оquot; безударную, тогда слово склоняется. Пример: мИтино. В митинЕ.

  • Чтобы не путаться при написание этого топонима Внуково и аналогичных других топонимов русского происхождения, которые относятся мужскому или среднему роду, предлагаю не склонять их. Современные правила русского языка это допускают, причем вполне возможно, что очень скоро это станет и нормой литературной речи. потому что тенденция есть.

    Что касается Внуково, то это может быть например аэропорт или район, то есть существительное мужского рода, а может быть село, то есть существительное среднего рода.

    При использовании этого слова в сочетании с название географического объекта мы даже по литературным нормам его не склоняем. Поэтому если вы сомневаетесь как правильно сказать, добавляйте в аэропорту Внуково, в селе Внуково и все будет правильно.

  • Начну с цитаты (из новостей):

    What is correct in Vnukovo or Vnukovo?

    Топонимы славянского происхождения на -ово, -во, -ево, -ино, -ыно традиционно склонялись. В последние десятилетия (примерно с конца 60-х годов XX века) обнаружилась тенденция к несклоняемым формам. Изначально несклоняемая форма использовалась лишь в среде военных и географов, во избежание путаницы. Затем эта форма стала распространяться в разговорном языке.

    На сегодняшний день строгой литературной нормой признается склоняемая форма. В разговорной речи допускаются обе формы: склоняемая и несклоняемая.

    Следует иметь в виду, что с родовым словом (аэропорт, послок, деревня и т.п.) данные топонимы не склоняются.

    Также как правило не склоняются топонимы, образованные от собственного имени известного лица, например: quot;отдыхали в Репиноquot; (а не в Репине). Но на этот счет до сих пор идут споры - как правильно говорить. Одни считают, что ВСЕ русские слова следует склонять (например, Лев Успенский). А другие предлагают не склонять топонимы, образованные от известных собственных имен, чтобы не было курьза. Чтобы фраза: quot;отдыхали в Репинеquot; не толковалась, как quot;отдыхали внутри художника И.Е.Репинаquot;.


    На БВ подобные вопросы часто появляются. См. тут, тут, тут.

  • По новым правилам русского языка, топонимы (географические названия) славянского происхождения с окончанием на ев(о), -ов(о), -в(о), -ын(о), -ин(о) нужно склонять: во Внукове, в Домодедове, в Толмачеве и т.п.

    Если вы имеете в виду аэропорт с одноименным названием, правильно во Внуково, в Домодедово, в Толмачево, в Пулково.

    Не склоняются топонимы среднего рода с окончанием на -о при употреблении с родовым именем (типом населенного пункта): в данном случае склоняется только родовое имя. Например, в городе Одинцово.

    Здесь и здесь обо всем подробно написано.


    Меня в школе учили, что топонимы среднего рода никогда не склоняются. А теперь выясняется, что неправильно учили?

  • во внуково. это именноке наречиекоторое не сколняется.

Print Friendly, PDF & Email
Loading ...

Add a comment

Your e-mail will not be published. Required fields are marked *