Как написать адрес на английском языке?

Как написать адрес на английском языке?

  • Недавно отправляла посылку дочери в Америку. Очень долго ждать, когда придет, пересылка через укрпошту занимает практически 2 месяца,написание адреса перепроверила много раз.

    В первой строчке пишем имя и фамилию, дальше идет номер дома, улица, номер квартиры, город, индекс и страна.

    Mo se faataitaiga,

    Ivan Ivanov

    1534 Heather Ct, apt C2

    Wheeling, IL 60090

    ISA

  • В английском исполнении адрес будет иметь следующую схему представления

    Как написать адрес на английском языке?

    Mo se faʻataʻitaʻiga,

    Как написать адрес на английском языке?

    Как написать адрес на английском языке?


    Если письмо направляется не в компанию, а простому физ.лицу, то, как правило, перед фамилией следует указывать один из следующих оборотов:

    Как написать адрес на английском языке?

    Mo se faʻataʻitaʻiga,

    Как написать адрес на английском языке?

    **

    Как написать адрес на английском языке?

  • Когда я отправляю посылки в США и страны Европы я заполняю латиницей в таком порядке:

    Имя - Ivan Ivanov

    Улица и номер дома

    Town

    Штат

    Faasino Upu

    atunuu

    Свои данные с русского на латиницу надо переводить самим, как слышится. Переводчик может неправильно перевести.

  • Написание своего домашнего адреса на английском языке (по - английски) требуется, например, если вы заказываете какой - либо товар в интернет - магазинах.

    В случае неправильного написания адреса, товар до вас скорее всего не дойдет.

    При написании нужно пользоваться транслитерацией, то есть русские буквы нужно заменять на английские (писать именно латинскими буквами без перевода).

    Особенно это касается названий улиц.

    Пример: Russia, Moscow. Lenina 3-12. Ivan Petrov.

  • Написание адресов на английском имеет немного другой порядок, нежели на русском.

    Изначально пишем фамилию и имя - это первая строчка. Во второй строчке указываем номер дома, улицу, номер квартиры (в таком порядке). В следующей строчке указываем город и индекс, а затем уже саму страну. Еще стоит обратить внимание на верную транслитерацию, дабы названия на английском были написаны правильно.

  • Нужно использовать метод переводческой транслитерации. Улицу Ленина пишем так: Lenina. Город Москва пишется Moscow. Остальные города также по обычной транслитерации. Короче латинскими буквами пишем по-русски. Буква quot;чquot; пишется как ch. Буква quot;шquot; как sh.

  • Да вроде нет никаких сильных отличительных черт в написании адреса по-русски и по-английски.Просто первоначальный результат,который вы используете на своем языке вписываете английскими буквами.Если хотя бы раз писали письмо,то не составит труда написать адрес в такой форме и на английском.Конечно,кто в этом не силен,будут затруднения,тогда можно в любой момент прибегнуть к помощи любого онлайновского переводчика.

  • По-английски российский адрес пишется путем перевода русских букв на английские, то есть транслитом. Правда, желательно перевести на английский страну и город проживания адресата, это может сделать любой онлайн переводчик, улицу лучше оставить в транслите. Потому что страну и город читают зарубежные почтальоны, а про улицу будут читать уже наши. Писать для наших почтальонов улицу на русском не рекомендуется, особенно если заполняете электронные формы в зарубежных магазинах. У зарубежной стороны электронный обработчик просто может не воспринимать русскую кодировку и вместо адреса получится сплошная кракозябра. Как если, например, залезть на какой-нибудь китайский сайт, то вместо иероглифов можно увидеть непереводимые крестики-нолики, иностранцы наши буквы увидят примерно в таком же стиле.

    Слова quot;улицаquot;, quot;домquot;, quot;корпусquot;, quot;квартираquot; лучше опустить. Обязательно написать индекс. Имя, фамилию писать транслитом.

    Faataitaiga:

    Адрес на русском:

    • индекс 123456
    • Россия, Москва
    • ул. Пушкина, д. 5, корп. 2, кв. 78
    • Иванов Иван

    Адрес на английском:

    • 123456
    • Russia, Moscow
    • Pushkina 5-2-78
    • Ivanov Ivan

    Возможно существуют официальные требования с более правильным написанием, но основываясь на личном опыте могу сказать, что с адресом в таком виде посылки стабильно приходят по назначению.

  • Адрес на английском языке нужно писать примерно так же, как и на русском по новым правилам.

    Сначала пишется имя и фамилия получателя, затем номер дома и улица, затем название города, затем индекс, в конце название страны.

    Особенность адреса на английском языке в том, что сначала пишется номер дома, а потом название улицы и номер квартиры.

    Mo se faʻataʻitaʻiga:

    Matvei Matveev,

    56 Putin str., appt. 87,

    CALIFORNIA SPRINGS

    CA 92926

    ISA

    При написании адреса на английском языке названия улиц и городов переводить нельзя, их нужно писать латинскими буквами.

  • не знаю какие существуют правила, лично я поступаю так: набираю в гугле quot;переводчикquot; на сервере набираю адрес по русски и нажимаю перевести на английский, что получится переписываю в точности по буквам.

Print Friendly, PDF & Email
Lolomi ...

Faaopoopo i ai se faamatalaga

o le a le lomia lau i-meli. fanua manaomia ua faailogaina *